"Ты такая красивая!" Как женщины из разных стран реагируют на комплимент. Культурные традиции разных стран Комплименты в разных странах

О том, что комплимент помогает найти путь к сердцу практически любого человека, известно всем. Это действительно так, но следует помнить, что комплимент должен быть обязательно «правильным», в противном случае его эффект будет прямо противоположным. Особенно аккуратно нужно делать комплименты представителям других стран, поскольку традиции и представления о приличиях везде разные.

Самое главное в общении с иностранцами – помнить о том, что ваши культура и традиции могут существенно отличаться. Следует задумываться над каждым словом, в том числе и над комплиментами. Реакция на комплименты в разных странах может Вас очень удивить.

В каких странах не принято делать комплименты

В Британии не следует целовать дамам руки и хвалить их внешний вид – это считается верхом неприличия. В Норвегии комплименты приравниваются к лести, а лесть считается страшным грехом: даже детей в норвежской школе не хвалят за успехи. В Финляндии комплименты – нечто очень интимное, поэтому хвалить кого-либо в обществе непозволительно. Если же Вы рискнете прилюдно выразить свое восхищение, будьте готовы к тому, что финны сделают вид, будто Вас не расслышали.

В Египте существует легенда о том, что сын фараона умер после того, как его похвалили, поэтому Ваши комплименты могут быть восприняты крайне агрессивно. В Италии ни в коем случае не хвалите детей, а если все-таки не удержитесь, глядя на славного малыша, приготовьтесь к тому, что родители состроят Вам из пальцев «козу», чтобы уберечь чадо от сглаза, и поспешат убраться от Вас подальше. Не делайте также комплиментов женщинам в мусульманских странах, таких как Турция – вы рискуете наткнуться на враждебность местных мужчин.

Стоит избегать двусмысленностей

В таких странах, как Канада и США комплименты женской внешности воспримутся как сексуальные домогательства, и местная женщина может обратиться в полицию. В Греции ни в коем случае не хвалите предметы интерьера, картины или вазы. В соответствии с греческими понятиями о гостеприимстве, радушный хозяин должен подарить Вам все то, что Вам понравилось. Понятно, что такая щедрость не особенно искренняя. Делая комплимент китайцу, не сравнивайте его с другим китайцем: мол, ты гораздо лучше его. Китайцы ощущают себя одной большой семьей, поэтому обидятся за соотечественника, а не порадуются за себя.

Нестандартные комплименты

В Японии, если хотят выразить восхищение внешностью женщины, говорят, что она похожа на змею. Самые нестандартные комплименты предпочитают в Южной Корее: здесь полагают, что женщина должна быть хрупкой, слабой, болезненной и со всех сторон «проблемной», а настоящий мужчина, в свою очередь, должен стараться защитить, вылечить и всячески обогреть девушку. Смело обращайте внимание южнокорейских женщин на синяки у них под глазами, сообщайте о том, что они выглядят слабыми и замученными, и предполагайте у них всевозможные заболевания.

Лучший комплимент – похвала стране

Сыграйте на национальной гордости иностранцев, похвалите национальную кухню и архитектуру города, восхититесь народными достижениями. Больше других оценят такие комплименты французы, немцы и китайцы. К примеру, китайцы негласно соревнуются с США, сравните американские и китайские товары, сделав вывод в пользу последних, и Вы доставите китайцу огромное удовольствие.


Правила поведения и этикета - довольно хитрая и запутанная наука. Мало просто знать какой вилкой можно есть салат или поздороваться, входя в дом. Ведь даже за невинной трапезой можно нанести смертельное оскорбление хозяину дома, а то, что воспринимается, как грубость в одной стране, может быть эталоном вежливости в другой.

1. Плевок


Как правило, к плевкам относятся с неодобрением. Плюнуть же в чью-то сторону считается одним из величайших оскорблений, а в США плевок и вовсе считается нападением на полицейского. Члены племени масаев в Восточной Центральной Африке, однако, относятся к плевкам совершенно по-другому: они плюют на свои ладони до и после рукопожатия. Большинство молодых людей зачастую еле терпят разговоры с пожилыми родственниками, но детям масаев еще хуже. Вежливые дети, которые приветствуют старейшин, могут спокойно получить в спину густой плевок. Конечно, это делается с наилучшими намерениями и обозначает, что старейшины желают ребенку долгих лет жизни.

Друзья и родственники молодых родителей приходят из других селений, чтобы плюнуть на новорожденного по той же причине. Члены племени плюют практически при любом удобном случае. Они плюют на любой подарок, который собираются вручить. Когда масаи переезжают в новый дом, то первым делом выходят на улицу и плюют на все четыре стороны. Они также плюют на все, чего никогда не видели раньше, потому что считают, что это защищает их зрение.

2. Прихлебывание


В большинстве стран прихлебывание супа на публике может привести, как минимум, к недоуменным взглядам. Тем не менее, во многих азиатских странах, таких как Китай и Япония, прихлебывание супа или лапши рассматривается как высшая похвала тому, кто готовил еду. Это означает, что еда так хороша, что даже невозможно дождаться, пока она остынет. Если кушать без прихлебывания, то это предполагает, что человек недоволен едой. В Японии то же самое касается и чаепития. Прихлебывая последний глоток чая, гость дает понять, что он закончил чаепитие и доволен.

3. Показывание языка

Во многих странах высунутый язык, как правило, рассматривается как задорный или дразнящий жест. Иногда это может быть воспринято как оскорбление. Именно поэтому в Италии за подобный жест можно получить штраф по причине оскорбительного поведения.

В Индии же высовывания языка не является незаконным, но воспринимается как признак недовольства или невероятной злости. Тем не менее, мир огромен, и в некоторых местах показывание языка - положительный жест. В Новой Каледонии этот жест означает пожелание мудрости и энергии. В Тибете язык и вовсе является выражением уважения, и его высовывают, когда хотят приветствовать кого-то. На Каролинских островах высунутый язык считается способом изгнать демонов.

4. Цветы


Цветы часто рассматриваются как универсальный подарок. Цветы дарят на первых свиданиях, выпускных вечерах и свадьбах. Букеты преподносят с пожеланием скорейшего выздоровления или в качестве извинения. С цветами человека людей провожают в последний путь. Но в некоторых культурах цветы могут рассматриваться как знак неуважения.

Хризантемы, лилии, гладиолусы и другие белые цветы являются символом траура, и они используются во время похорон во многих странах. Гвоздиками украшают братские кладбища в Германии и Франции. Если подарить кому-то букет белых цветов в Китае или гвоздику во Франции, то это может быть истолковано, как заявление "Чтоб ты помер". Желтые цветы "к разлуке" в России, символизируют негативное отношение в Иране, а фиолетовые цветы - неудачу в Италии и Бразилии. Красные цветы, а особенно розы, служат выражением романтического интереса в Германии и Италии. В Чешской Республике цветы в целом рассматриваются как романтические подарки.

5. Недоеденный обед


Все привыкли с детства к тому, что родителям всегда говорили, что нужно съедать на тарелке все до последней крошки. В некоторых странах, однако, чистая тарелка может запутать хозяина, а, возможно, и оскорбить его. На Филиппинах, в Северной Африке и в некоторых регионах Китая хозяин подкладывает еду на тарелку, если она уже пустая. В Северной Африке если оставить тарелку чистой после добавок, то хозяин может обидеться, поскольку это знак того, что гость счел обслуживание плохим или недостаточным.

6. Догги-бэг



Сегодня, если попросить у официанта "догги-бэг" (пакет или коробочку, в которой можно забрать с собой недоеденную пищу), то это все сочтут признаком низкого достатка. Однако, в Древнем Риме "догги-бэг" были образом жизни. Всякий раз, когда кто-то приглашал друзей на ужин, то он давал гостям салфетку для того, чтобы те завернули с собой фрукты домой. Это было скорее даже требованием, поскольку решение не брать с собой еду домой могло трактоваться, как оскорбление хозяина. Такой гость быстро обретал репутацию невежливого и неблагодарного. Происхождение "догги-бэг" можно проследить до древнего Китая, где гостям давали с собой белые коробочки, чтобы те могли забрать еду домой.

7. Чаевые


Давать чаевые или нет - спор ведется веками. Как правило, люди просто не хотят выглядеть невежливыми и скупыми в глазах официанта. Некоторые рестораны даже запретили давать чаевые, чтобы уберечь своих клиентов от неприятных минут в конце ужина. Что же касается страны Восходящего солнца, то японцы настолько не привыкли к чаевым, что это зачастую приводит к путанице. Официант недоумевает, почему он получил дополнительные деньги, и может попытаться вернуть их обратно, Что еще более важно, чаевые могут рассмотреть как оскорбление. Иногда их воспринимают как благотворительные пожертвования, что предполагает жалость (а, как известно, японцы жалости очень не любят).

8. Еда руками


Самый надежный способ шокировать присутствующих за столом - начать есть руками. Тем не менее, в некоторых странах использование столовых приборов может быть воспринято, как оскорбление. К примеру, в Мексике неодобрительно воспринимают поедающих тако или буррито с помощью ножа и вилки. В Германии неодобрительно относятся, когда ножом разрезают отварной картофель. Во многих странах, таких как Индия, есть пищу руками - единственный приемлемый способ.

9. Приходить вовремя


В некоторых частях мира - прийти вовремя равноценно проявлению неуважения. В Танзании к прибывшим к назначенному времени людям относятся неуважительно. Все вежливые, хорошо воспитанные гости появляются позже на 15 - 30 минут. Отчасти это связано с тем, что не у всех граждан есть автомобили или даже доступ к общественному транспорту. В Мексике также считается вежливым опоздать на встречу или вечеринку.

10. Комплименты



При встрече с незнакомым человеком или при первом визите в чей-то дом принято говорить комплименты, чтобы расположить к себе людей. Тем не менее, комплименты были бы неуместными на Ближнем Востоке, а также в африканских странах, таких как Нигерия и Сенегал. В этих странах согласно с обычаями гостеприимства, хозяин, если сделать ему комплимент, будет чувствовать себя обязанным подарить гостю тот предмет, который он похвалил. Кроме того, в соответствии с традицией, при получении подарка нужно ответить, вручив дарящему еще больший подарок.

Отправляясь в путешествие необходимо знать про . В противном случае можно попасть в весьма неприятную ситуацию.

В Исландии меня бы лично сразу покорили одним только комплиментом.

Японское хайку

Комплимент девушке от японца такой же необычный, как и все, что связанно с этой далекой во всех смыслах для нас страной.

может вот так технологично и при этом неожиданно закомплиментить тебя японский парень. Прямо не комплимент, а хайку.

Румынские страшилки

С примесью кровища и ужастика могут сказать комплимент румыны.

В ТЕМУ Как называют влюбленных в разных странах: 11 необычных прозвищ

« может сказать понравившейся девушке житель Румынии. От такого комплимента аж кровь в жилах стынет. И непонятно, тебя похвалили вообще или на что-то намекают?

Восточные сказки

Восточные мужчины таки могут красиво сказать, что голова закружится.

Говорит влюбленный алжирец. И ты сразу прямо представляешь масштабы его любви, учитывая, что Сахара - одна их самых больших пустынь на Земле.

Практичные американцы

Моя подруга, которая вышла замуж за американца, постоянно говорит, что это самые лучшие мужчины на земле. Потому что заботливые, внимательные и конкретные.

А ньюйоркцы - так вообще мастера делать ну очень практичные комплименты:

Некоторые комплименты - так вообще переделанные рекламные слоганы:

В ТЕМУ Почему девушки стесняются комплиментов: 3 важные причины, о которых рассказал психолог

А этот комплимент просто сразу же располагает:

Итальянский запах

Итальянцы даже в комплиментах не могут обойтись без своего любимого напитка.

Но как же это будоражит:

Исландцы не могут без льда

Комплименты в снежной Исландии очень даже горячие. Хотя не без снега и льда.

В ТЕМУ Никогда не задавай эти 4 вопроса мужчине, и вот почему

может сказать исландский мужчина.

А если наступит на лед, то жди следующую заигрывающую фразу:

В Дании удивляют

Датчане в комплиментах сразу к делу и без намеков:

Но на романтику их тоже иногда пробивает:

Британская сдержанность

Британцы с присущим им юмором могут сказать комплимент так неожиданно, что сразу трудно придумать достойный ответ: «

В ТЕМУ Студент из Киева делает для любимой очень неожиданные подарки, и это так мило

А еще они бывают невероятно романтичными, могут и о глазах упомянуть, и затронуть любимую тему всех англичан - погоду: «

Фотографии: shutterstock.

Давай дружить в Инстаграм!

В каждом языке есть причудливые фразы, которые практически невозможно правильно перевести чужестранцу. Эти слова редко обсуждают на уроках в языковых школах, но, не понимая их, можно попасть впросак. Как различить приятный комплимент от предупреждающего замечания? Стоит ли обижаться, если вас обозвали старым горшком, а вашу походку сравнили с поступью слона? Можно ли радоваться, если знакомый немец назвал вас птичкой, а англичанин заявил, что вы одеты как собачий обед?

AdMe.ru собрал пару десятков нестандартных обращений, высказываний и словосочетаний, которые пригодятся пылким влюбленным, просто общительным людям и тем, кто любит путешествовать и изучает другие культуры.

14. «Моя капустка» (Франция)

Французский комплимент mon petit («моя капустка») произошел от словосочетания chou à la crème — «маленькое пирожное с кремом» . Его часто употребляют в отношении милых детей и симпатичных барышень. Существуют и другие ласковые обращения, связанные с едой: — «мой хлебный мякиш», mon crevette — «моя креветка» или mon saucisson — «моя сосисочка». А как вам «мой миньон» или «мой дуду»?

В редких случаях можно услышать, как мужчина обращается к женщине, назвав ее крыской. Это часть устаревшего обращения mon chat, mon rat — «моя кошка, моя крыска». Когда-то так называли театра из массовки, которые бегали за декорациями подобно крысам, шурша пуантами и пышными платьями.

13. «Ты яблоко моего глаза» (Великобритания)

Старая идиома of my eye («яблоко моего глаза») сегодня употребляется как выражение «свет моих очей» и обращение к любимому человеку. Но в разговоре молодых людей чаще встречается выражение hunny bunny («медовый зайчик») — в правильном переводе «малыш» или «малышка». Членов семьи называют уточками и курочками, кротких и молодых девушек — овечками или ягнятами.

Если вам говорят, что вы оделись как собачий обед (dressed up like a dog’s ), значит, вы одеты вычурно, неподходяще к конкретному месту и времени.

12. «Моя тефтелька» (Италия)

Многие комплименты женщинам связаны с чем-то вкусным: — «тефтелька», cioccolatino — «шоколадная», formaggino — «сырная» и zuccherino — «сахарная». К хрупким и молодым девушкам могут обратиться, назвав их farfallina — «маленькая бабочка».

К детям обращаются иначе: passerotto или passerotta — «воробушек», cucciolo — «щеночек», даже patatino или patatina, что в переводе значит «картофелинка».

11. «Мишка для обниманий» (Германия)

Обращение («мишка для обниманий») популярно среди близких и друзей , а вот («мышиный зубик») подойдет для девушек, хотя чаще всего так называют малышей, у которых только появились зубки. Существует особое слово для подарка жене, если нужно загладить вину, — , что переводится как «кормление дракона». Принимая подарок, немец скажет: «Danke für die Blumen!», то есть дословно «Спасибо за цветы!» Если нужно подчеркнуть, что подарок для вас значит много, скажите «Danke für die !» («Спасибо за лишнюю колбасу»).

А вот если вам сказали «Du bist ein », то есть дословно «Ты птичка», не стоит радоваться. В таком контексте это значит «Ты дурачок».

10. «Мышке стоит тебя съесть» (Иран)

Если уйти от дословного перевода, то выражение на персидском языке значит «ты такая милашка» . Но с этой фразой стоить быть аккуратным: так скажет бабуля, ущипнув малыша за щечку, или мужчина, обращаясь к своей возлюбленной, когда они наедине. Признаваясь в настоящей любви, иранцы скажут: «Я съем твою печень», что подразумевает, что человек готов на все ради любимого.

Не стоит расстраиваться, если вас назвали «соленым человеком» (). В действительности это значит, что вы приятная и интересная особа.

9. «Ты просто трость!» (Испания)

Если вас назвали — в прямом переводе «трость», воспринимайте это как один из самых приятных и значимых комплиментов, которые вам довелось услышать .

Если вас назвали mona, что в переводе означает «обезьянка», не стоит расстраиваться. В разговорном языке это обозначает ранимую и нежную девушку, которая олицетворяет собой любовь. Ей свойственны преданность и доброта, она избегает лживых и бесчестных людей и является идеалом возлюбленной, которую ищут испанские мужчины. Если же хотите назвать мужчину милым, используйте это же слово в мужском роде — mono.

8. «Я не почувствую боли, если засунуть мне это в глаза» (Япония)

(«Я не почувствую боли, если засунуть мне это в глаза») — так воскликнет японская девушка, увидев милого щенка или симпатичного малыша. Другими словами, что-то или кого-то, кого хочется всегда держать перед глазами, что дарит столько счастья, что глаза блестят (и как будто слезятся).

А вот если кто-то говорит, что вы ведете себя так, словно надели на себя кота (), то это значит, вы стараетесь выглядеть лучше, чем есть, и ведете себя неестественно.

7. «Моя глупая дынька» (Китай)

Означает «глупая дыня», точнее «глупыш», но используется как обращение к любимому человеку, когда вы остаетесь наедине друг с другом . На публике лучше отметить действия или достижения человека: завершение успешного проекта, выгодную покупку или новое увлечение.

Близкой женщине допустимо сделать комплимент, сказав, что у нее прямые ноги или большой нос, потому что это подчеркнет ее близость к общепринятому здесь идеалу красоты.

6. «Мясистая рыбка» (Турция)

Фраза («мясистая рыбка») является комплиментом для женщин с формами , которые пользуются особой популярностью у турецких мужчин. Если же человека назвали — в дословном переводе «перо дьявола», это говорит о том, что он невероятно привлекателен, словно наделен дьявольским шармом.

Подобно иранцам, турки тоже оставили в языке выражение — в буквальном переводе это «угол моих легких» и обозначает того, кто очень дорог и занимает особое место в вашем сердце.

5. «Ты хорошее сердце» (Таиланд)

Приятный комплимент («хорошее сердце»), который достается исключительно добрякам и милым особам . Женщины радуются, когда их называют худыми, бледными и круглолицыми, а мужчины любят, когда подчеркивают их ум и привлекательность. Мужья могут назвать своих «матерями с горячим мясом», подчеркивая особенности фигуры и страстность зрелых женщин. Будьте аккуратны: этот комплимент немного вульгарен.

4. «Мой мексиканский огурец» (Бразилия)

На португальском чайот, или мексиканский огурец, называется , и именно так ласково называют любимых в Бразилии . На сленге это значит «крошка» или «симпатяга».

Не менее странно звучит, если вас назовут macaco velho, то есть старой обезьяной. Это значит, что вы опытны и не по годам мудры. В основе выражения лежит старая о том, что старая умная обезьяна в горшок руку не сунет. Речь идет о фруктах, похожих на горшочки, в которых может застрять лапа животного, поэтому хитрые взрослые животные используют подручные средства, чтобы добраться до сочной мякоти, а молодняк — собственные лапы.

Сколько стран расположено на нашей планете Земля столько и разных традиций существуют в этих странах. Хотя итальянцы своей поговоркой утверждают, что «Весь ми – одна страна», это совсем не так. Скорее каждая страна – это особый мир со своими традициями и обычаями.

Рассмотрим эту традицию, которая присуща культуре общения в разных странах:

  • в России говорят: «Здравствуйте!» или «Привет!»;
  • в Китае - « Ели ли ты?»;
  • в Иране - «Будь весел!»;
  • Зулусы приветствуют друг друга словами: «Я вижу тебя!».

Столь разнообразные слова обозначают общую традицию для всех стран – приветствие при встрече.


Различные традиции в разных странах

Европейские страны

Если в европейских странах чавканье за столом считается признаком плохого воспитания, то в Китае гости усиленно чавкают, боясь своим тихим поеданием пищи обидеть хозяйку дома, которая может подумать, что угощения не пришлось по вкусу гостям. Громкое чавканье за едой, заляпанная соусами скатерть - признаки того, что гости ели с аппетитом и насладились угощением.


Китай

Там же в Китае нет традиции вручения букета цветов хозяйке. Врученный букет может оскорбить хозяйку, которая примет на свой счет недостаточно красивое убранство дома, которое гости хотят украсить своим букетом цветов.

Совет

Представьте себе ситуацию, когда европеец приходит в гости без цветов для хозяйки дома. В лучшем случае его обвинят в плохом воспитании, в худшем – в скупости, стоит задуматься над гостинцем.


Комплименты в Корее

Традиция выражения комплиментов женщине в разных странах отличается. В Корее красоту женщины оценивают по ее хрупкости и бледности. Такая болезненная красота ценится мужчинами, у которых возникает желание взять девушку под свою опеку. Поэтому наивысший комплимент у корейцев – это сказать девушке: «Как ты плохо выглядишь!». Попробовал бы, например, француз отпустить такой комплимент своей девушке!


Япония

Япония – страна незыблемых традиций, которые соблюдаются и передаются из поколения в поколение. Такое простое действие как сморкание в платок прилюдно, для японцев считается недопустимым. Еще одна непременная традиция: нельзя покидать свое рабочее место раньше начальника. Нарушение этой традиции может пагубно сказаться на работнике, которого обвинят в недобросовестном отношении к выполнению своих обязанностей.


Есть ли традиции, связанные с ведением хозяйства?

Во многих странах существует традиция, по которой нельзя помогать мыть посуду хозяйке дома. Считается, что, нарушив эту традицию, вы смываете свое счастье. В России как раз наоборот, после застолья считается доброй традицией, когда женщины помогают хозяйке дома перемыть всю посуду после банкета.

США и Россия – традиции, связанные с такси

В США за услуги такси кроме оплаты поездки, существует традиция помочь пассажиру выйти из машины и поднести его багаж к дверям. И только комплимент пассажирке женщине может быть истолкован как сексуальное домогательство. В России красивая женщина будет удостоена всяческими комплиментами от водителя такси, но поднести багаж таксист может только за определенную плату.


Арабские страны

В странах, в основном арабских, где развита традиция курения кальяна, мундштук кальяна никогда не передается из рук в руки. Такое действие вызывает ощущение принуждения к курению кальяна, что недопустимо, поэтому мундштук кладут на стол.


Греция

В Греции очень трепетно относятся к тому, если гость похвалит предмет убранства дома (вазу, картину). По существующей традиции хозяин должен одарить гостя этим предметом.


Вывод:

Собираясь в туристическую поездку, неплохо ознакомиться с традициями и обычаями той страны, куда вы направляетесь. Это поможет вам избежать неловких ситуаций и никого не обидеть. Бережно и осторожно относитесь к традициям другого народа, который сумеет оценить вашу деликатность и воспитанность, и тогда ваше путешествие будет приятным и комфортным.


Культурные традиции разных стран
Загрузка...
Top